95 12345
發新話題
打印

BW精靈中譯集中討論[5/10 update]

BW精靈中譯集中討論[5/10 update]

ビクティニ 維克蒂尼 [音譯]

ツタ—ジャ 綠藤蛇  蔦[常春藤](つた) + 蛇(じや)
ジャノビー 攀藤蛇  蛇(じや) + 伸びる[延長](のびる)→攀藤
ジャローダ 皇藤蛇  蛇(じや) + Lord(ロード)

ポカブ   暖溫豬  ポカポカ[溫暖] + 豚(ぶた)
チャオブー 炒炎豬  炒(チャオ) +  豚(ぶた)
エンブオー 焰武豬  演武(えんぶ) + Boar[野豬](ボア)

ミジュマル 水珠丸  水(み) + 珠(じゅ) + 丸(まる)
フタチマル 雙貝丸  二つ[兩個](ふたつ) + 帆立ち[帆立貝](ほたち) + 丸(まる)
ダイケンキ 貝劍君  大権(だいけん) + 権貴(けんき)

ミネズミ  守望鼠  見張りポケモン + 見る(みる) + 鼠(ねずみ)
ミルホッグ 警戒鼠  警戒ポケモン + Groundhog[旱獺](グラウンドホッグ)

ヨーテニー 約泰尼  Yorkshire Terrier[約瑟爹利 / 約克夏㹴](ヨークシャー・テリア)
ハーデリア 哈帝利  Terrier[㹴犬](テリア)
ムーランド 姆蘭德  Newfoundland[紐芬蘭犬](ニューファンドラン)

チョロネコ 徊行貓  ちょろちょろ[鬼鬼祟祟的徘徊] + 猫(ねこ)
レパルダス 隱行豹  Leopard[美洲豹](レオパルト)

ヤナップ  柳葉猿  柳(やな) + Ape(エイプ)
ヤナッキー 柳葉猴  柳(やな) + Monkey(モンキー)

バオップ  騰氣猿  Boil(ボイルド) + Ape(エイプ)
バオッキー 騰氣猴  Boil(ボイルド) + Monkey(モンキー)

ヒヤップ  冷水猿  冷やす(ひやす) + Ape(エイプ)
ヒヤッキー 冷水猴  冷やす(ひやす) + Monkey(モンキー)

ムンナ   夢娜   [音譯]
ムシャーナ 夢莎娜  [音譯]

マメパト  灰豆鴿  豆(まめ) + 鳩[鴿](はと)
ハトーボー 紅眉鴿  鳩[鴿](はと)
ケンホロウ 傲氣鳥  プライド[Pride]ポケモン

シママ   條紋馬  縞[條紋](しま) + 馬(うま)
ゼブライカ 轟雷馬  Zebra[斑馬](ゼブラ) + 雷(いかずち)

ダンゴロ  地幔球  Mantle[地幔](マントル)ポケモン
ガンドル  礦晶石  鉱石ポケモン
ギガイアス 重岩獸  高圧ポケモン

コロモリ  滾球蝠  転がる[滾動](ころがる) + 蝙蝠(こうもり)
ココロモリ 愛心蝠  心(こころ) + 蝙蝠(こうもり) + 求愛(きゅうあい)ポケモン

モグリュー 撥土鼴  モグラ[鼴鼠] + 土竜[鼴鼠的別稱](どりゅう)
ドリュウズ 鋼鑽鼴  Drill(ドリル) + 土竜[鼴鼠的別稱](どりゅう)

タブンネ  塔芬妮  [音譯]

ドッコラー 堅胛匠  Collar[護肩](コラー)
ドテッコツ 鐵骨匠  鉄骨(てっこつ)
ロープシン 重臂匠

オタマロ  響球蝌蚪 オタマジャクシ[蝌蚪]
ガマガル  響球蟆  ガマガエル[日本蟾蜍的別名]→蛤蟆
ガマゲロゲ 響蟆王  ガマガエル[日本蟾蜍的別名]→蛤蟆 + ゲロゲロ[青蛙/蟾蜍叫聲的狀聲詞]

ナゲキ   投擊士  投げる[投擲](なげる) + 撃(げき)
ダゲキ   打擊士  打撃(だげき)

クルミル  穿葉蟲
クルマユ  捲葉蟲
ハハコモリ 紡葉蟲

フシデ   毒節蚣  節(ふし) + ムカデ[蜈蚣]
ホイーガ  輪殼蚣  Wheel[車輪](ホイール)
ペンドラー 蜈蚣王  Scolopendra subspinipes[蜈蚣學名](スコロペンドラ)

モンメン  木棉球  木棉(もめん)
エルフーン 木棉精  Elf[北歐神話中的精靈](エルフ)

チュリネ  洋荷球  Tulip[鬱金香](チューリップ)→洋荷花[鬱金香的別名] + 根っこ[球根](ねっこ)
ドレディア 淑女花  Dress[連衣裙](ドレス) + Lady[淑女](レディ)

バスラオ  蠻牙鱸  Bass[鱸魚]

メグロコ  黑眼鱷  目黒(めぐろ)
ワルビル  流氓鱷  悪い(わるい) + Gharial[恆河鱷](ガビアル)
ワルビアル 惡霸鱷  悪い(わるい) + Gharial[恆河鱷](ガビアル)

ダルマッカ 小達磨  達磨(だるま)
ヒヒダルマ 達磨狒  狒々[狒狒](ひひ) + 達磨(だるま)

マラカッチ 馬拉嘉芝 [音譯]

イシズマイ 居石蟹  石(いし) + 住まい[居住](すまい)
イワパレス 磐宮蟹  磐(いわ) Palace[宮殿](パレス)

ズルッグ  狡猾蛞  ズルい[狡猾] + Slug[蛞蝓](スラッグ)
ズルズキン 惡黨蛞  悪党ポケモン

シンポラー 符紋鳥  Symbol[符號](シンボル)

デスマス  逝鬼面  Death(デス)→逝く[逝世] + Mask[面具](マスク)
デスカーン 逝靈棺  Death(デス)→逝く[逝世] + 棺桶(かんおけ)

プロトーガ 原海龜  Protostegidae[古代海龜的分類](プロトステガ)
アバゴーラ 始祖龜  Archelon[古巨龜](アーケロン)

アーケン  古羽鳥  Archaeopteryx[始祖鳥](アーケオプテリクス)
アケオス  遠古鳥  Archaeopteryx[始祖鳥](アーケオプテリクス)

ヤブクロン 溜屑包  破く(やぶく) + ゴミ袋(ゴミぶくろ)
ダストダス 吐屑袋  Dust[灰塵](ダスト)→碎屑 + 出す(だす)→吐出

ゾロア   佐羅亞  [音譯]
ゾロアーク 佐羅亞剋 [音譯]

チラーミィ 奇拉美  [音譯]
チラチーノ 奇拉琪諾 [音譯]

ゴチム   哥德姆  Gothic[哥德式](ゴチック) + [音譯]
ゴチミル  哥德米露 Gothic[哥德式](ゴチック) + [音譯]
ゴチルゼル 哥德薩露 Gothic[哥德式](ゴチック) + [音譯]

ユニラン  幼利蘭  [音譯]
ダブラン  達布蘭  [音譯]
ランクルス 蘭克路斯 [音譯]

コアルヒー 醜醜鴨  小あひる[小鴨](こあひる)
スワンナ  青羽鵝  Swan[天鵝](スワン)

バニプッチ 香草冰  Vanllia[香草/尼](バニラ) + Petit[細小的](プチ)
バニリッチ 香草寶  Vanllia[香草/尼](バニラ) + Rich[豐滿的](リッチ)
バイバニラ 香草孖寶 倍(ばい) + Vanllia[香草/尼](バニラ)

シキジカ  四季鹿  四季(しき) + 鹿(じか)
メブキジカ 青芽鹿  芽吹き[發芽](めぶき) + 鹿

エモンガ  艾蒙加  [音譯]

カブルモ  咬咬蟲  齧り付きポケモン
シュバルゴ 銀騎蟲  Chevalier[法語:騎士](シュバリエ)

タマゲタケ 嚇人菇  魂消る[吃驚](たまげる) + 茸(たけ)
モロバレル 招搖菇  もろに[直接的] + ばれる[揭穿/暴露]

プルリル  幽魂水母
ブルンゲル 鬼王水母

ママンボウ 保母魚  ママン[有孩子的女性] + マンボウ[翻車魚]

バチュル  火花蛛  バチバチ[火花的狀聲詞] + Tarantula[狼蛛](タランチュラ)
デンチュラ 電狼蛛  電(でん) + Tarantula[狼蛛](タランチュラ)

テッシード 銅皮種  鉄(てつ) + Seed[種籽](シード)
ナットレイ 鐵針棘

ギアル   齒輪怪  Gear[齒輪](ギア)
ギギアル  機輪怪  Gear[齒輪](ギア) + Gear[齒輪](ギア)
ギギギアル 巨輪怪  Gear[齒輪](ギア) + Gear[齒輪](ギア) + Gear[齒輪](ギア)

シビシラス 電苗鰻  痺れ[麻痹](しびれ)→電 + シラス[白色魚苗的總稱]
シビビール 電鰓鰻  痺れ[麻痹](しびれ)→電 + Eel[鰻魚](イール)→七鰓鰻
シビルドン 電鰻王  痺れ[麻痹](しびれ)→電 + どん[首領]→王

リグレー  利古拉  Little Grey[科幼小說中外星人的一種](リトル・グレイ)
オーベム  奧比姆  大きな[大的](おおきな) + Bug-eyed monster(BEM)[科幼小說中外星人的一種](ベム)

ヒトモシ  鬼洋燭
ランプラー 鬼油燈  Lamp(油燈)(ランプ)
シャンデラ 鬼吊燈  Chandelier[吊燈](シャンデリア)

キバゴ   顎牙龍  牙(きば) + 顎(あご)
オノンド  斧牙龍  斧(おの)
オノノクス 恐斧龍  斧(おの)、慄く(おののく)的雙重意義

クマシュン 噴嚏熊  熊(クマ) + 嚏[噴嚏](くしゃみ)
ツンベアー 垂冰熊  Tundra[凍原](ツンドラ) + Bear[熊](ベア)

フリージオ 冰面怪  Freezing(フリージング) + 顔[面部](かお)

チョボマキ 捲甲蝸  巻(まき)
アギルダー 迅敏蛞  Agile[敏捷的](アギル) + 殻抜け[脫殼]ポケモン→ 蝸牛=>蛞蝓

マッギョ  潛土鰈  Mud(マッド) + 魚(ぎょ)

コジョフー 功夫鼬  オコジョ[白鼬] + 功夫(カンフー)
コジョンド 師傅鼬  オコジョ[白鼬]

クリムガン 赤面龍  Crimson[緋紅色](クリムゾン) + 顔[面部](がん)

ゴビット  哥比托  [音譯]
ゴルーグ  哥魯古  [音譯]

コマタナ  小刀兵  Commando[突擊隊員](コマンド) + 刀[單刃刀](かたな)
キリキザン 斬刀將  切り(きり) + 斬(ざん)

バッフロン 暴蠻牛  Buffalo[水牛](バッファロー) + Afro[爆炸裝](アフロ)

ワシボン  印加鷹  鷲(わし) + Newborn[初生的](ニューボーン)
ウォーグル 猛將鷹  Warrior[戰士](ウォーリア) / Warbonnet[印第安羽毛頭飾](ウォーボネット) + Egale[鷹](イーグル) + 勇猛ポケモン

バルチャイ 顱殼鷲  Vulture[禿鷲](バルチャー)
バルジイナ 顱骨鷲  Vulture[禿鷲](バルチャー)

クイタラン 食蟻火獸 アリクイ[食蟻獸] + Myrmecophaga tridactyla[大食蟻獸學名]

アイアント 鐵顎蟻  Iron[鐵](アイアン) + Ant[螞蟻](アント)

モノズ   猛咬龍  Mono-[單](モノ) + 頭(ず)
ジヘッド  雙頭牙龍 二(じ) + Head(ヘッド)
サザンドラ 三頭烈龍 三(さん) + Dragon(ドラゴン)


メラルバ  烈火蟲  メラメラ[燃燒的狀聲詞] + Larva[幼蟲](ラルバ)
ウルガモス 炎神蛾  Vulcānus[羅馬神話的火神](ウルカヌス) + Moth[蛾](モス)

コバルオン 刻巴安  [音譯]
テラキオン 泰拉其安 [音譯]
ビリジオン 卑利茲安 [音譯]

トルネロス 風神尊  Tornado(トルネード)
ボルトロス 暴雷尊  Volt(ボルト)

レシラム  雷斯拉穆 [音譯]
ゼクロム  澤克羅姆 [音譯]

ランドロス 土地尊  Land(ランド)

キュレム  喬雷姆  [音譯]

ケルディオ 凱爾迪奧 [音譯]

メロエッタ 米雷妲  [音譯]

ゲノセクト 蓋諾薩托 [音譯]
http://hk.myblog.yahoo.com/burning-toys<<網上玩具商店,歡迎查閱
我只是路過的熱血笨蛋,給我記好了!

TOP

諗左少少,希望幫到手啦= =

ビクティニ 比迪

ポカブ   小火豬
チャオブー 調皮豬
エンブオー 暴炎豬

ミジュマル 藍丑瀨
フタチマル 水貝瀨
ダイケンキ 劍刺瀨

マメパト  灰豆鴿 
ハトーボー 灰翅鳥  
ケンホロウ 雙絲雉   

シママ   電刺馬
ゼブライカ 雷擊馬 

タブンネ  粉球精靈

ドッコラー  腕伙子
ドテッコツ  鋼腕哥
ロープシン  暴錘怪

オタマロ  小圓蚪
ガマガル  藍蛙
ガマゲロゲ 巨球蛙

クルミル  紡葉蟲
クルマユ  捲葉蟲
ハハコモリ 青葉蜂

フシデ  多節蟲
ホイーガ  蜷身甲
ペンドラー 九節蜈蚣

メグロコ  潛眼鱷
ワルビル  企腳鱷
ワルビアル 暴力鱷

マラカッチ 花仙人

ズルッグ  反叛蜥
ズルズキン  古惑龍

デスマス  鬼面妖
デスカーン 棺木怪

プロトーガ  岩石龜
アバゴーラ  巨岩龜  

アーケン  始翼鳥 
アケオス  鳳翼鳥 

ヤブクロン 垃圾怪
ダストダス 污染獸

ゾロア   佐羅亞  
ゾロアーク 佐羅厄

チラーミィ 奇拉美 
チラチーノ 奇拉奈

ゴチム   歌德娃  
ゴチミル  歌德美 
ゴチルゼル 歌德艷偶 

ユニラン  由利蘭  
ダブラン  達布蘭  
ランクルス 幻星蘭克 

コアルヒー 醜醜鴨  
スワンナ  俏天鵝

バニプッチ 香草寶寶 
バニリッチ 香草冰 
バイバニラ 香草孖杯

エモンガ  電飛鼠

カブルモ  藍角仙
シュバルゴ 銀鎧蟲

タマゲタケ 偽裝菇
モロバレル 大盾蘑菇

プルリル  金魚精
ブルンゲル 鬼金魚

リグレー  魔護法
オーベム  念力護法

フリージオ 冰面具

コジョフー 功夫鼬 
コジョンド 不敗鼬

ワシボン  寶貝鷹
ウォーグル 赤翅獵鷹

バルチャイ 禿蛋鳥
バルジイナ 天葬鷹

モノズ   藍面獸
ジヘッド  雙頭龍    
サザンドラ 三頭龍 

メラルバ  火燒蟲
ウルガモス 烈火蛾

コバルオン 戰神鹿
テラキオン 恐角牛
ビリジオン 疾走鹿

レシラム  烈陽龍
ゼクロム  雷陰龍

キュレム  灰甲冰龍

ケルディオ 護神犬

メロイア 美虂依

ゲノセクト 鐵炮螂

[ 本帖最後由 tiesheng 於 2010-9-30 01:50 編輯 ]

TOP

ギアル     齒輪 
ギギアル    齒齒輪
ギギギアル  齒齒齒輪

禿鷹應該有個 顱 字

ハハコモリ 衣幟蟲

フシデ   毒殼蟲
ホイーガ  刺毒球
ペンドラー 帕毒娜(我是覺得這東西命名跟某蟲+格有關..都是希臘天神啦?

モンメン  摩摩棉 木棉(もめん)
エルフーン 淘氣棉 Elf[北歐神話中的精靈](エルフ)

スワンナ 優雅天鵝

マラカッチ 叮鈴瑪娜

イシズマイ 石居蟹
イワパレス  城堡蟹 ?

テッシード 鐵藻球
ナットレイ  鐵刺藻

マッギョ   嘰嘰魚(放電會笑

メラルバ   陽炎蟲
ウルガモス  陽炎蛾

比較習性方向的命名(見笑了

[ 本帖最後由 異空間安達 於 2010-9-30 04:42 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 tiesheng 於 2010-9-30 01:47 發表
諗左少少,希望幫到手啦= =

チャオブー 調皮豬
跟我想的一樣xd

還好隱行豹這名立立接納了?



ハトーボー<<<還是認為 紅眉鳥這個名字不錯XD(樣子改名法)
ドッコラー<<<拋木小精
ドテッコツ<<<舉鐵力士
ロープシン<<<重臂王

[ 本帖最後由 奧得 於 2010-9-30 08:56 編輯 ]
過份的現實會令世界停滯不前
過份的理想會令社會陷於不安
須從中平衡方能讓人類進步。

TOP

覺得音譯太多
既然沒有人希望我存在
干脆自己消失算了吧

TOP

引用:
原帖由 破滅‧願望 於 2010-9-30 18:31 發表
覺得音譯太多
既然覺得太多的話
有沒有意譯的好建議?
http://hk.myblog.yahoo.com/burning-toys<<網上玩具商店,歡迎查閱
我只是路過的熱血笨蛋,給我記好了!

TOP

引用:
原帖由 破滅‧願望 於 2010-9-30 18:31 發表
覺得音譯太多
當意譯無論怎譯都不好時音譯才是正確定答案。

TOP

神獸用音譯已經不是新鮮事~
不過個人認為ゲノセクト可以有另一種譯法(啊咧?牠真的是神獸嗎?w)
ゲノ-->Geno-,亦可引伸為"基因"的意思
セクト-->英文inSECT的尾部,這個和巨菇蟲的尾部是一樣的
所以合併後可以這樣譯-->基因螳螂(個人覺得牠像螳螂 XD)

啊其實我是路過,不用理會我啊www

TOP

引用:
原帖由 小路 於 2010-9-30 18:49 發表
神獸用音譯已經不是新鮮事~
不過個人認為ゲノセクト可以有另一種譯法(啊咧?牠真的是神獸嗎?w)
ゲノ-->Geno-,亦可引伸為"基因"的意思
セクト-->英文inSECT的尾部,這個和巨菇蟲的尾部是一樣的
所以合併後可以這樣譯--> ...
這樣的話「Geno-」取「虐殺」之意好像更貼切吧?

TOP

引用:
原帖由 celluloid 於 2010-9-30 18:51 發表

這樣的話「Geno-」取「虐殺」之意好像更貼切吧?
沒所謂~反正只有prefix也很難猜到其真正意思
以geno-作前置的字也有不少,例如genocide(屠殺)和genome(基因組)
所以其實兩邊也可以,倒是セクト真的挺確定是指insect了~(因為有前例www)

另,genius loci在拉丁文中意指地方的守護神
而三神的名字尾部也有"ロス",音亦和loci相近,所以可以直接點譯成烈風神,轟雷神和大地神

TOP

トルネロス  暴風羅斯
ボルトロス 伏塔羅斯
ランドロス  拉塔羅斯

TOP

引用:
原帖由 小路 於 2010-9-30 19:15 發表

另,genius loci在拉丁文中意指地方的守護神
而三神的名字尾部也有"ロス",音亦和loci相近,所以可以直接點譯成烈風神,轟雷神和大地神
不排除"ロス"和loci有關的可能性
而取名"○○尊"的原因, 是因為他們的造形取自日本的風神雷神
在日本神話中部分的神祇被稱為"尊", 所以就有這樣的命名
http://hk.myblog.yahoo.com/burning-toys<<網上玩具商店,歡迎查閱
我只是路過的熱血笨蛋,給我記好了!

TOP

マラカット → 



算了當我沒出現過
必殺技っぽい普通の言葉

256 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2011/05/26(木) 11:45:17.77 ID:wTccAn390
よっこらショット

TOP

モノズ       Mono-[單](モノ) + 頭(ず)
ジヘッド      二(じ) + Head(ヘッド)
サザンドラ     三(さん) + Dragon(ドラゴン)
照字面看直譯為 單頭龍 雙頭龍 三頭龍 不就可以嗎?
(<ゝω・)綺羅星!
淚拭の翼
機戰後宮名單:
神魂的ルウ  蒼穹的翔子  大空魔龍的ルル   槍劍的プリシラ  ZI的ミィ, コトナ 第3次的イルイ  impact的アルフィミィ  OG的シャイン , ラトゥーニ  機戰Z的セツコ 機戰學園全女角w

TOP

ガンドル  礦晶獸 鉱石ポケモン
ギガイアス 重壓獸 高圧ポケモン

雖然有好多都唔太好聽
不過呢兩個最接受唔到

TOP

引用:
原帖由 040108 於 2010-9-30 21:48 發表
ガンドル  礦晶獸 鉱石ポケモン
ギガイアス 重壓獸 高圧ポケモン

雖然有好多都唔太好聽
不過呢兩個最接受唔到ikaXD:" />
+1
有D似DM

TOP

引用:
原帖由 040108 於 2010-9-30 21:48 發表
ガンドル  礦晶獸 鉱石ポケモン
ギガイアス 重壓獸 高圧ポケモン

雖然有好多都唔太好聽
不過呢兩個最接受唔到
GIGAイアス
只譯到前半

テッシード 銅皮種 鉄(てつ) + Seed[種籽](シード)
其實應該叫鐵種子吧?

[ 本帖最後由 CYPHER 於 2010-9-30 21:58 編輯 ]
(<ゝω・)綺羅星!
淚拭の翼
機戰後宮名單:
神魂的ルウ  蒼穹的翔子  大空魔龍的ルル   槍劍的プリシラ  ZI的ミィ, コトナ 第3次的イルイ  impact的アルフィミィ  OG的シャイン , ラトゥーニ  機戰Z的セツコ 機戰學園全女角w

TOP

引用:
原帖由 小離子 於 2010-9-30 21:51 發表

+1
有D似DM
爛泥獸淚目
http://hk.myblog.yahoo.com/burning-toys<<網上玩具商店,歡迎查閱
我只是路過的熱血笨蛋,給我記好了!

TOP

引用:
原帖由 CYPHER 於 2010-9-30 21:55 發表

GIGAイアス
只譯到前半
ギGAIAス

TOP

引用:
原帖由 040108 於 2010-9-30 21:48 發表
ガンドル  礦晶獸 鉱石ポケモン
ギガイアス 重壓獸 高圧ポケモン

雖然有好多都唔太好聽
不過呢兩個最接受唔到
e set進化線我有諗過咁叫...
兩腳石→三腳石→四腳石

[ 本帖最後由 JKM 於 2010-9-30 22:43 編輯 ]
大丈夫だチ
其實怒啤緊你

TOP

 95 12345
發新話題