發新話題
打印

[動畫] 迷糊餐廳在J2播啦啦啦啦(轉圈

迷糊餐廳在J2播啦啦啦啦(轉圈

有人看這個嗎?
剛剛在看著電腦時突然聽到首很熟的歌…居然是播working
這也太快了吧

TOP

結論:標題過差(港版的意味)

TOP

引用:
原帖由 小離子 於 2010-12-6 19:58 發表
結論:標題過差(港版的意味)
叫甚麼名?我聽到好像是迷糊餐廳啊@@
話說我連播的時間也聽不清楚 (看到的一瞬就完了)

TOP

引用:
原帖由 2203 於 2010-12-6 21:21 發表

叫甚麼名?我聽到好像是迷糊餐廳啊@@
話說我連播的時間也聽不清楚 (看到的一瞬就完了)
無聊西餐廳。
17/12
做數做到死w
已經變成了口嫌體正直了wwww

突然覺得很有趣

TOP

你們會用日語聽還是廣東話聽,,?偶會聽日語睇字幕,,

因為香港配音實在令我,,太想殺人啦!!

純粹個人意見~~可無視~~
我是戰機,,有50%打沉別人的帖,,
在此說聲,,,sorry囉~(極地狂奔~~)
偶只會回偶知道的和有興趣的~(大部分人都是這樣啦~~大概,,)
技能:回馬槍 lv 5,,50%拮人,,,50%拮自己,,

TOP

引用:
原帖由 暴走乂志哥 於 2010-12-6 22:01 發表

無聊西餐廳。
17/12
…拖譯那個出去打

TOP

引用:
原帖由 沉睡幽靈 於 2010-12-6 22:27 發表
你們會用日語聽還是廣東話聽,,?偶會聽日語睇字幕,,

因為香港配音實在令我,,太想殺人啦!!

純粹個人意見~~可無視~~
其實對香港配音員我認為不是想像中差
有一大堆老前輩配音員實力不錯
而且新血如何璐怡等十分有前途(我曾經聽過璐怡病這回事)
要怪應該是選角方面不太配,我記得有次係婆婆聲配少女角色=]
還有大部份人都看過原版才看tvb,自然會同日本配音比較,就高下立見了
做數做到死w
已經變成了口嫌體正直了wwww

突然覺得很有趣

TOP

引用:
原帖由 暴走乂志哥 於 2010-12-6 22:45 發表

其實對香港配音員我認為不是想像中差
有一大堆老前輩配音員實力不錯
而且新血如何璐怡等十分有前途(我曾經聽過璐怡病這回事)
要怪應該是選角方面不太配,我記得有次係婆婆聲配少女角色=]
還有大部份人都看過原版才看 ...
一大堆人是人云亦云罷了,有多少是認真聽配音員的演技與翻譯質素
理由大多還不是「跟原版不像」,連腦袋也不想動…

不過譯這個名的人還是請拖出去打…甚麼叫無聊了不想人看了嗎

TOP

引用:
原帖由 2203 於 2010-12-6 22:54 發表

一大堆人是人云亦云罷了,有多少是認真聽配音員的演技與翻譯質素
理由大多還不是「跟原版不像」,連腦袋也不想動…

不過譯這個名的人還是請拖出去打…甚麼叫無聊了不想人看了嗎 ...
可能好多人想睇下有幾無聊...(拖

TOP

引用:
原帖由 暴走乂志哥 於 2010-12-6 22:45 發表

其實對香港配音員我認為不是想像中差
有一大堆老前輩配音員實力不錯
而且新血如何璐怡等十分有前途(我曾經聽過璐怡病這回事)
要怪應該是選角方面不太配,我記得有次係婆婆聲配少女角色=]
還有大部份人都看過原版才看 ...
想當年何璐怡出道又咪係被人鬧到爬係度……

TOP

一直都不明白要聽日語為甚麼要看J2的?

TOP

引用:
原帖由 celluloid 於 7/12/2010 22:02 發表
一直都不明白要聽日語為甚麼要看J2的?
順手(?)
我之前是想看他們配はやて配得怎樣才去看,
怎料一堆港ネタ彈了出來
灌水的閃到一邊去吧!

TOP

引用:
原帖由 rozuueru 於 2010-12-8 11:59 發表

順手(?)
我之前是想看他們配はやて配得怎樣才去看,
怎料一堆港ネタ彈了出來
港ネタ有甚麼不好,歡樂就行了吧
黑版終於寄到過來了
突然發現很難找人玩high-link

TOP

引用:
原帖由 rozuueru 於 2010-12-8 11:59 發表

順手(?)
我之前是想看他們配はやて配得怎樣才去看,
怎料一堆港ネタ彈了出來
港譯旋管是日版以上的神作

TOP

回復 14# 2203 的帖子

也不能這樣說……
只能說是換了我們都聽得懂的笑點吧……
我不否認他們很有才,很正

TOP

嗯,費時開新帖了

Working!!要2期了

TOP

引用:
原帖由 firehooh 於 2011-4-2 00:36 發表
嗯,費時開新帖了

Working!!要2期了
看到新編劇跟劇本令我胃痛…
你們請兩個肉作作家想把我的working搞成怎樣…足立慎吾回來啊orz
幸好作畫沒變

TOP

發新話題